Guanzi said 去书内

  • 李禹霏 李禹霏

    ◎管子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。……夫积贮者,天下之大命也。苟粟多而财有余,何为而不成?以攻则取;以守则固;以战则胜。怀敌附远,何招而不至?(贾谊《论积贮疏》,见《汉书·食货志》) (管仲说:“粮仓充实了,人们才能懂得礼节。”百姓的基本生活条件不足而能治理得很好,从古到今,还没听说过。……积蓄财物、贮存粮食是关系国计民生的大事。如果粮食多了、财富充裕了,那干什么事不能成功呢?用来进攻则攻无不取,用来防守则固若金汤,用来作战则无往而不胜。招抚敌方、远方的人归顺,谁会不来呢?) Guanzi said, "When the granaries are full, the people follow appropriate rules of conduct." From time immemorial, no one has ever heard of successful governance when the people do not have enough to live on. ...Sufficient wealth and stores of grain are vital to the national economy and people's livelihood. What cannot be accomplished when granaries are stocked and coffers are full? Such a ruler will be victorious in offense, impregnable in defense, and invincible in war. To

    2025-01-01 喜欢(0) 回复(0)