For me, if it has been given me to have any share in so great a work, I shall rejoice with a joy, not such indeed as I should feel were I myself a native of this generous land, but with a joy of my own, not the less pure, because I have exerted myself for that which concerns others more nearly than myself. I have had no other motive, as far as I know myself, than to attempt, according to my strength, some service to the cause of Religion, and to be the servant of those to whom as a nation the whole of Christendom is so deeply indebted; and though this University, and the Faculty of Medicine which belongs to it, are as yet only in the commencement of their long career of usefulness, yet while I live, and (I trust) after life, it will ever be a theme of thankfulness for my heart and my lips, that I have been allowed to do even a little, and to witness so much, of the arduous, pleasant, and hopeful toil which has attended on their establishment. 去书内

  • 钟美雪 钟美雪

    对我来说,如果它已经给了我有这样伟大的作品,分享我应当欢喜快乐,不是等确实我应该感到我自己的这个慷慨的土地,但随着我自己的快乐,而不是更少的纯粹性,因为我对自己的担忧别人比自己更近。据我所知,我没有别的动机,只是凭着我的力量,为宗教事业作些贡献,为那些整个基督教世界都深深感激的人作些仆人。尽管这所大学,属于它的医学院,是迄今为止只在实用性的漫长职业生涯的开始,然而,尽管我还活着,和生活(我相信)之后,它会是一个主题,感谢我的心和我的嘴唇,我被允许做一点点,和见证,艰巨的,愉快的,充满希望的辛劳出席了在他们的机构。

    2019-07-06 喜欢(0) 回复(0)