There was much more passing now than the mere words indicated. He recognized the indescribable thing that made up for fascination and beauty in her. She realized that she was of interest to him from the one standpoint, which a women both delights in and fears. Her manner was simple, though for the very reason that she had not yet learned the many little affectations with which women conceal their true feelings. Some things she did appeared bold. A clever companion had she ever had one would have warned her never to look a man in the eyes so steadily. 去书内

  • 用户727170 用户727170

    现在过去的事情远不止这些文字所表明的那么简单。他意识到她身上有一种难以形容的东西,这种东西弥补了她的魅力和美丽。她意识到,从一个女人既喜欢又害怕的角度来看,她对他很感兴趣。她的态度很简单,尽管正是因为她还没有学会女人掩饰真实感情的许多小做作。她做的一些事情显得很大胆。如果她有一个聪明的同伴,她会警告她永远不要那么坚定地看着男人的眼睛。

    2024-04-24 喜欢(0) 回复(0)