笔记(共18篇)

  • 用户823539 用户823539

    “在他们那时代,文言日趋式微,白话文尚未成熟,西化之潮原难抗拒。从鲁迅到艾青,白话文西化之颓势日益显著。如果有谁认为前引的例句...” 全部笔记(1) 去书内

    历史局限性

    2025-06-06 喜欢(0) 回复(0)

  • 用户823539 用户823539

    “主要骨架是“我要把一些小人物的忧患、观念和欲望,来作朴素的叙述”,可是加上了两个子句和一个形容片语之后,全句” 全部笔记(1) 去书内

    《边城》在我看来,它描述的世界美好到像世外桃源

    2025-06-06 喜欢(0) 回复(0)

  • 用户823539 用户823539

    “度是有形的,大众传播对社会教育或“反教育”的作用,却是无形的。中文程度低落,跟大众传播的方式有密切的关系。古人可以” 全部笔记(1) 去书内

    这句话在今天也是适用d

    2025-06-06 喜欢(0) 回复(0)

  • 用户823539 用户823539

    “我是无论如何也考不取的。中学课程之繁,压力之大,逼得学生日与英文、数学周旋,不得不将国文贬于次要地位。所谓国文也者,人人都幻...” 全部笔记(1) 去书内

    以前是这样,现在还是这样,我觉得真正有智慧的人她会每天自我反省,知道自己学的还不够多

    2025-06-06 喜欢(0) 回复(0)

  • 用户823539 用户823539

    “14行竟漏掉两行,等于少了七分之一。“三” 全部笔记(1) 去书内

    这也太粗心了,翻译要足够的耐心

    2025-06-05 喜欢(0) 回复(0)

  • 用户823539 用户823539

    “也太拘泥” 全部笔记(1) 去书内

    这点评也太锐利了,不愧是大师,精准点到不足之处

    2025-06-05 喜欢(0) 回复(0)

  • 用户823539 用户823539

    “庞德的英译,无论在形式上或意义上,都很不忠实” 全部笔记(1) 去书内

    为什么说很不忠实

    2025-06-05 喜欢(0) 回复(0)

  • 用户823539 用户823539

    “中国文学也有西方不及之处。因为文法富于弹性,单音的方块字天造地设地宜于对仗。虽然英文也有讲究对称的所谓Euphuism,天衣...” 全部笔记(1) 去书内

    各有各的优劣势,我们在做。中英翻译的时候要特别注意中英英文学的差异。例如我要反映一个外国文学。既要保证每一句翻译没有歧义,又要用中国人理解的方式把它做本土化处理。

    2025-03-17 喜欢(0) 回复(0)

  • 黄雅滢 黄雅滢

    “无论演什么角色,都脱不了自己的味道。” 全部笔记(1) 去书内

    无论你扮演什么角色,都要有属于自己的风格,要塑造好角色,就不仅只是塑造角色,更要好好地进行自己品味的加入。

    2025-02-25 喜欢(0) 回复(0)

  • Zhao Zhao

    “西方人的爱情趋于理想主义,易将爱情的对象神化” 全部笔记(1) 去书内

    宗教在西方人的爱情里影响很大

    2024-10-06 喜欢(0) 回复(0)

12>
返回顶部