
better translator
许周莲
I have read the translator's guide to Chinglish on and off. In fact, I
haven't really finished reading this book. As an English major, this
book is very worthy of our learning. As a native speaker of English, the
author points out the mistakes that non-native English learners and some
elementary translators often make when learning English and making
sentences in English. Superfluous sentence elements such as verbs and
modifiers often make the sentence less concise and even ambiguous.
Burdensome sentence elements also often appear in our sentences. To
repeat the same thing is always superfluous. Sentences are not concise
enough, resulting in sentences that are not summative. In writing
translation must be familiar with the basic sentence structure,
otherwise it is difficult to write or understand the true meaning of the
sentence. Also pay attention to the format of phrases and clauses. Be
careful to use special sentences correctly, such as dangling modifiers,
and pay attention to the subject. The connections between sentences
should also be logical, prioritized and focused. In short, when making
sentences or translating, we should pay attention to concise and logical
sentences, especially the sentence structure. Only in this way can we
learn English better.
回复(共0条)
-
本书评还没有人回复