reading feeling
lili
Pinkham, the author of Chinglish, takes English as her mother tongue,
and she summarizes Chinese style with her English thinking mode. The
whole foot of English, and point out what you think when reviewing the
original, and guide readers to avoid Chinese style in subtle ways.
Looking at the whole book, we can see that the author has not mentioned
any translation terms at all. In her opinion, translation is not only a
science, but also a craft. Based on this idea, Chinglish uses a large
number of examples to analyze and reason, and readers can fully develop
their English thinking mode. The exercises after each topic also provide
readers with opportunities to practice their hands, so as to consolidate
their knowledge. Undoubtedly, because the examples cited in the book
have Chinese characteristics, this book is of practical value to Chinese
readers. However, because China's national conditions are changing with
each passing day, many examples are unfamiliar to read, which is a pity.
This book provides a meaningful reference for us to change our thinking,
but the language phenomena are complicated and cannot be solved by
reading this book. At most, it points out a direction for us to learn
English. In order to improve the expression level of authentic English,
we should also pay attention to the accumulation of usual knowledge.
回复(共0条)
-
本书评还没有人回复