book review
The book is very useful. It clearly explains *why* translations should be done a certain way, not just *how*. It covers basic rules and methods, and the best part is it gives over 3,700 example translations! These cover 13 important areas like transportation, tourism, and shopping. It's like a big dictionary for signs.
I found it easy to understand. The explanations are simple, and it uses pictures and examples well. You don't need perfect English to get the main ideas. It helped me see common mistakes in public signs (like Chinglish) and learn the correct versions.
As a student, this book is helpful for two reasons. First, it's great for learning practical, everyday English used in real life in China. Second, it teaches important translation skills, especially for public information. It makes you think about how to communicate clearly.
Overall, it's a practical guide. It's not just theory; it shows real examples. If you are interested in translation, travel, or just seeing better English signs in China, this book is worth reading. It makes a complex topic quite accessible
回复(共0条)
-
本书评还没有人回复