《翻译之艺术》是翻译家张其春在上世纪四十年代写成的经典随笔,虽成书年代久远,放在当下依然值得细读。不同于现代翻译教材偏重理论条文、技巧公式的讲解,这本书跳出了刻板的教学框架,将翻译视作一门审美艺术来探讨,全书分为音韵之美、辞藻之美、风格之美三大部分,层层拆解翻译的要义。 作者旁征博引,以林语堂、梁实秋、吴经熊等一……展开↓
The Art of Translation is a captivating exploration that delves deep into the nuanced world where languages converge, cultures intertwine, and words are ……展开↓
这是一本好书展开↓
特别好的一本书展开↓
好展开↓
不错!展开↓
翻译是门艺术展开↓
The Art of Translation